Mostrar mensagens com a etiqueta Não ao Acordo ortográfico. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Não ao Acordo ortográfico. Mostrar todas as mensagens

domingo, 11 de março de 2012

O acordo ortográfico e o futuro da língua portuguesa…

Que Camões "os" perdoe, porque eu não consigo...

Tem-se falado muito do Acordo Ortográfico e da necessidade de a língua evoluir no sentido da simplificação, eliminando letras desnecessárias e acompanhando a forma como as pessoas realmente falam . Já publiquei um quadro comprativo, neste mesmo blogue (18/11/2011) e sempre combati o dito Acordo mas, pensando bem, até começo a pensar que este peca por defeito.
Acho que toda a escrita deveria ser repensada, tornando-a mais moderna, mais simples, mais fácil de aprender pelos estrangeiros . 
Comecemos pelas consoantes mudas: deviam ser todas eliminadas . 
É um fato que não se pronunciam . 
Se não se pronunciam, porque ão-de escrever-se ? 
O que estão lá a fazer ?  
Aliás, o qe estão lá a fazer ? 
Defendo qe todas as letras qe não se pronunciam devem ser, pura e simplesmente, eliminadas da escrita já qe não existem na oralidade . 
Outra complicação decorre da leitura igual qe se faz de letras diferentes e das leituras diferentes qe pode ter a mesma letra . 
Porqe é qe “assunção” se escreve com “ç” e “ascensão” se escreve com “s”  ? 
Seria muito mais fácil para as nossas crianças atribuír um som único a cada letra até porqe, quando aprendem o alfabeto, lhes atribuem um único nome. Além disso, os teclados portugueses deixariam de ser diferentes se eliminássemos liminarmente o “ç”  . 
Por isso, proponho qe o próximo acordo ortográfico elimine o “ç” e o substitua por um simples “s” o qual passaria a ter um único som . 
Como consequência, também os “ss” deixariam de ser nesesários já qe um “s” se pasará a ler sempre e apenas “s” .
Esta é uma enorme simplificasão com amplas consequências económicas, designadamente ao nível da redusão do número de carateres a uzar. Claro, “uzar”, é isso mesmo, se o “s” pasar a ter sempre o som de “s” o som “z” pasará a ser sempre reprezentado por um “z” .
Simples não é? se o som é “s”, escreve-se sempre com s. Se o som é “z” escreve-se sempre com “z” .
Quanto ao “c” (que se diz “cê” mas qe, na maior parte dos casos, tem valor de “q”) pode, com vantagem, ser substituído pelo “q”. Sou patriota e defendo a língua portugueza, não qonqordo qom a introdusão de letras estrangeiras. Nada de “k” .Ponha um q.
Não pensem qe me esqesi do som “ch” .
O som “ch”  será  reprezentado pela letra “x”.
Alguém dix “csix” para dezinar o “x”? Ninguém, pois não ?
O “x” xama-se “xis”.
Poix é iso mexmo qe fiqa .
Qomo podem ver, já eliminámox o “c”, o “h”, o “p” e o “u” inúteix, a tripla leitura da letra “s” e também a tripla leitura da letra “x” .
Reparem qomo, gradualmente, a exqrita se torna menox eqívoca, maix fluida, maix qursiva, maix expontânea, maix simplex .
Não, não leiam “simpléqs”, leiam simplex .
O som “qs” pasa a ser exqrito “qs” u qe é muito maix qonforme à leitura natural .
No entanto, ax mudansax na ortografia podem ainda ir maix longe, melhorar qonsideravelmente  .
Vejamox o qaso do som “j” .
Umax vezex excrevemox exte som qom “j” outrax vezex qom “g”- ixtu é lójiqu?
Para qê qomplicar ? ! ?
Se uzarmox sempre o “j” para o som “j” não presizamox do “u” a segir à letra “g” poix exta terá, sempre, o som “g” e nunqa o som “j” .
Serto ?
Maix uma letra muda qe eliminamox .
É impresionante a quantidade de ambivalênsiax e de letras inuteix qe a língua portugesa tem  !
Uma língua qe tem pretensõex a ser a qinta língua maix falada do planeta, qomo pode impôr-se qom tantax qompliqasõex ?
Qomo pode expalhar-se pelo mundo, qomo póde tornar-se realmente impurtante se não aqompanha a evolusão natural da oralidade ?
Outro problema é o dox asentox.
Ox asentox só qompliqam !
Se qada vogal tiver sempre o mexmo som, ox asentox tornam-se dexnesesáriox .
A qextão a qoloqar é: á alternativa ?
Se não ouver alternativa, pasiênsia.
É o qazo da letra “a” .
Umax vezex lê-se “á”, aberto, outrax vezex lê-se “â”, fexado .
Nada a fazer.
Max, em outrox qazos, á alternativax .
Vejamox o “o”: umax vezex lê-se “ó”, outrax  lê-se “u” e outrax, lê-se “ô” .
Seria tão maix fásil se aqabásemox qom isso !
qe é qe temux o “u” ?
Se u som “u” pasar a ser sempre reprezentado pela letra “u” fiqa tudo tão maix fásil !
Pur seu lado, u “o” pasa a suar sempre “ó”, tornandu até dexnesesáriu u asentu.
Já nu qazu da letra “e”, também pudemux fazer alguma qoiza :
quandu soa “é”, abertu, pudemux usar u “e” .
U mexmu para u som “ê” .
Max quandu u “e” se lê “i”, deverá ser subxtituídu pelu “i” .
I naqelex qazux em qe u “e” se lê “â” deve ser subxtituidu pelu “a” .
Sempre. Simplex i sem qompliqasõex .
Pudemux ainda melhurar maix alguma qoiza: eliminamux u “til” subxtituindu, nus ditongux, “ão” pur “aum”, “ães” – ou melhor “ãix” - pur “ainx” i “õix” pur “oinx” .
Ixtu até satixfax aqeles xatux purixtax da língua qe goxtaum tantu de arqaíxmux.
Pensu qe ainda puderiamux prupor maix algumax melhuriax max parese-me qe exte breve ezersísiu já e sufisiente para todux perseberem qomu a simplifiqasaum i a aprosimasaum da ortografia à oralidade so pode trazer vantajainx qompetitivax para a língua purtugeza i para a sua aixpansaum nu mundu .
Será qe algum dia xegaremux a exta perfaisaum ?

GERA-SE A CONFUSÃO:

Se são como eu:
CONTRA O NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO?!?!?!
SE SIM, fiquem a saber que EXISTE UMA FORMA DE TRAVAR O ACORDO e ainda podemos ir a tempo. Tudo é possível.
Só temos de fazer duas coisas: dar uma assinatura, e ESPALHAR PELOS AMIGOS. Quer em papel, quer reencaminhando este email. Espalhem por todos os que conheçam a ver se vamos a tempo.
Neste site têm tudo explicado, e links para o site do movimento:
Leiam o site, é rápido. Ele explica o que fazer. E tem links para o movimento. Está tudo escrito.
E POR FAVOR DIVULGUEM ESTE CONTEÚDO!!!
Mesmo que não assinem, ao menos DIVULGUEM, porque o segundo que perdem com o forward, poderá ajudar a nossa língua.  clique: Acordo 
A nossa Língua Materna Agradece!

terça-feira, 18 de outubro de 2011

A.O.? Não, obrigada!

Não vejo lógica nem coerência neste acordo: não tenho nada contra o português do Brasil, nem contra o português dos outros países onde se fala a nossa língua com nuances, mas ainda menos contra o português de Portugal.
São diferentes realidades históricas e culturais, com pontos comuns e pontos divergentes. É isso que faz a sua riqueza. Por quê empobrecê-la "por decreto"? A Língua Portuguesa é património nacional e não pode ser alterada na sua expressão escrita por decretos impostos por políticos que nem sequer leram o AO.

Acordo Ortográfico ... em «direito comparado»
Vejam alguns exemplos:


Em
Latim
Em Francês
Em Espanhol
Em
Inglês
Até em Alemão, reparem
O velho Português
(o que desleixámos)
O novo Português
(o importado do Brasil)
Actor
Acteur
Actor
Actor
Akteur
Actor
Ator
Factor
Facteur
Factor
Factor
Faktor
Factor
Fator

Tact
Tacto
Tact
Takt
Tacto
Tato
Reactor
Réacteur
Reactor
Reactor
Reaktor
Reactor
Reator
Sector
Secteur
Sector
Sector
Sektor
Sector
Setor
Protector
Protecteur
Protector
Protector
Protektor
Protector
Protetor
Selection
Seléction
Seleccion
Selection

Selecção
Seleção

Exacte
Exacta
Exact

Exacto
Exato



Except

Excepto
Exceto
Baptismus
Baptême

Baptism

Baptismo
Batismo

Exception
Excepción
Exception

Excepção
Exceção



Optimum

Óptimo
Ótimo

Se a origem está na Velha Europa, porque é que temos que imitar os do outro lado do Atlântico?
Mais um crime na Cultura Portuguesa e, desta vez, provocada nossos intelectuais da Língua de Camões.
Será que ninguém faz frente aos ditos intelectuais, que fizeram este acordo?
Sou contra este acordo ortográfico. Tendêncialmente resvalamos para uma escrita fonética. Mais, se se derem ao trabalho de consultarem dicionários editados e revistos desde meados do século XX, verificam duas coisas: o desaparecimento de palavras e a restricção do significado de outras.

Pior ainda, é ver que sectores da sociedade portuguesa com grandes responsabilidades culturais se remeteram ao silêncio, principalmente os senhores professores de português.
Outras marteladas se vão dando na língua portuguesa perante indiferença da maioria, veja-se: no Direito, inventou-se o adjectivo PARENTAL que tenta andar de mãos dadas com a milenar expressão Poder Paternal (patria postestas).
Quem levanta a voz para esclarecer os senhores políticos?!
Eu escreverei sempre em português de Portugal.